Monday, April 20, 2009

a poil ou a plume - furry or feathery










Sunday, April 19, 2009

quelques vue panoramiques





Un bon photographe, un pied, photoshop, beaucoup d'énervement contre ce satané ordi qui veut jamais rien comprendre et voilà.

A good photographer, a tripod, photoshop, a lot of frustration agains this stupid computer that does not understand a thig and voilà.

Wednesday, April 15, 2009

Latrig


La vue depuis l'oeil de Fred. Merci c'est beau.

The view from Fred's eye. Tx it is beautiful.

Encore un Fred


Sur le bord du haut de Latrig.
On the edge of Latrig

Skydaw


Et un Fred

Wythop


Un mont qui surplombe le lac de Bassenthwaite
A summit over Bassenthwaite lake

Printemps -Spring


Enfin...
At last...

Keswick la ville- Keswick city



Joli village qui a connu une époque de gloire au moment d'Elizabeth 1ere grace aux mines de cuivre, il est devenu un site touristique dès l'époque victorienne. Et depuis ca ne desemplit pas de marcheurs et autres touristes. Ah et puis aussi Keswick c'est mondialement connu pour ses crayons a papier (mine de graphite)

Cute village which was famous as far as Elizabeth the first thanks to its copper mines, it has become a touristic attraction in the victorian era. Since then it is always full of walkers and other tourists. And Keswick is known around the world for its pencil (graphite mines).

special merci - special thanks


C'est un peu particulier, mais pour remercier tous les gens qui cotisent au National Trust, ils ont casse un gros caillou et l'ont jeté dans le lac. Original

It is a tad special, but to thank the people who pay membership to the National Trust, they have broken a big stone and thrown it into the lake. Original.

Bientôt du soleil -soon some sun



Mais avant un dernier reflet de gloomitude

But before that a last gloomy impression.

Tuesday, April 14, 2009

Castlerigg


Eh ben non c'est pas un chateau... Mais ça en valait la peine. Minute historique: Ce cercle de pierre est 1000 ans plus vieux que Stonehenge. Et la légende du secteur dit que caque pierre est un homme pétrifié à cause de ses péchés...
nope not a castle. Was worth the trip. a little hystory: This stone circle is 1000 years older than Stonehenge. The local legend says that each ston is a man petrified for his sins

Faire le mur - Escaping


Pour voir l'objet de la balade.... il ne faut reculer devant aucun effort
To see the object of the trail, we have to make some effort.

l'autre côté - the other side


de walla crag... Il fait pas franchement meilleur, la promesse du salon de thé nous rechauffe un peu.

of Walla Crag.... not really better weather, the promise of a tea room warm us up a little

des moutons - sheeps

Walla Crag


C'est le nom de la grosse colline pelée.
Just the name of the big bald hill

Derwent water


Première vue du lac. On dirait qu'il faut qu'on se dépêche, le ciel est de plus en plus bas.

First glimpse of the lake. It looks like we'd better hurry, the cloud ceiling is getting lower.

chemin - pathway


La suisse c'est pas trop plat...
Switzerland is not that flat (ref . Asterix)

mousse - moss


Le printemps arrive timidement. Il fait un peu frais ce vendredi matin, et très humide. Mais c'est joli partout.

Spring is a little shy still. Weather is cool this friday morning, and damp. But beautifull all around

Paques 09 -Easter 09


On commence par le début. 4 jours de minivacances a Keswick au milieu du parc des Lacs. Un peu gloomy comme on dit ici (ndt: lugubre), mais bon ça fait bien romantique. Les lacs de montagne quand il fait un temps pourri ça invite a la poésie triste. Mais si ce pauvre Lamartine était né ici, il y a fort a parier qu'il aurait noyé son ennui dans l'alcool d'un pub glauque au lieu d'ecrire un des plus beau morceaux de la literature francaise. Une autre culture.

We start by the beginning. 4 days minibreak in Keswick nestled in the Heart of the Lake district. A little gloomy for a start but really romantic (See French literature for reference and Lamartine is coooool although here he would have finished his life a drunken poor guy in a pub)